1.1 GOTÓWKĄ PRZY ODBIORZE LUB ZALICZKOWO PRZELEWEM NA KONTO
1.2 Do podanych cen netto należy doliczyć podatek VAT 23%.
1.3 ROZLICZENIE NA PODSTAWIE FAKTURY VAT.
2. Usługi tłumaczeniowe i sposób rozliczania
2.1
Tłumaczenia przysięgłe (tzw. uwierzytelnione) pisemne:
Termin wykonania: od 2-3 lub więcej dni roboczych, w zależności od ilości stron/ do uzgodnienia
Tłumaczenie wykonuję w formie wydruku poświadczonego pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego.
Podstawę rozliczenia stanowi ilość znaków w gotowym tłumaczeniu
Podstawę rozliczenia stanowi 1 str. 1125 znaków gotowego tlumaczenia
Tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki (PL->DE)
Tłumaczenie – termin zwykły (PL->DE)
39,00
Dodatkowy egzemplarz (PL->DE)
8,00
Tłumaczenie – termin ekspresowy (PL->DE)
78,00
Tłumaczenie przysięgłe na język polski (DE->PL)
Tłumaczenie – termin zwykły (DE->PL)
34,00
Dodatkowy egzemplarz (DE->PL)
8,00
Tłumaczenie – termin ekspresowy (DE->PL)
68,00
Utrudnienia takie jak: rękopis, zła jakość, drobny druk, dokumenty sporządzone gotykiem lub innym starszym rodzajem pisma, tabele, wzory
+ 20%
Tłumaczenie dokumentów samochodowych z j. niem. na j. polski (DE->PL)
27,00
Odbiór / dostarczenie dokumentów do tłumaczenia przysięgłego w obrębie Warszawy
40,00
Wysyłka dokumentów przysięgłych – ryczałt w Polsce – uzg.
min. 30,00
Wysyłka dokumentów przysięgłych – ryczałt za granicę – uzg.
min 50,00
WAŻNE:
Przed zleceniem bardzo proszę o kontakt telefoniczny.
Tlumaczenia pisemne zlecone w piatek do realizacji w weekend i do odbioru w poniedzialek rano beda liczone jak tlumaczenia w trybie ekspresowym!
Wycenę sporządzam bezpłatnie najszybciej jak to możliwe i wysyłam mailem tego samego dnia do akceptacji Klienta.
Dokumenty do tłumaczenia uwierzytelnionego można też wysyłać, po uprzednim uzgodnieniu telefonicznym, w postaci zdjęć lub skanów (kolorowych, w dobrej rozdzielczości, min. 150 dpi, skany wyraźne, czytelne w kolorze), oryginał Klient okazuje przy odbiorze.
Dokument oryginalny należy okazać tłumaczowi najpóźniej przy odbiorze.
Zlecenia przyjmuję w formie pisemnej / e-mailem i wykonuję po uprzednim uzgodnieniu i potwierdzeniu przez Klienta!
W tłumaczeniu przysięgłym tłumaczeniu podlegają wszystkie pieczęci, podpisy i adnotacje, należy również opisać logo, nagłówki i stopki dokumentów (zgodnie z Ustawą z dn. 25. listopada 2004 r. o zawodzie tłumaczy przysięgłych).
Ze względu na ustawowo ustaloną ilość znaków na stronie (1125 znaków)najczęściej ilość stron tłumaczenia przewyższa ilość stron oryginalnego dokumentu (różna wielkość czcionek na oryginale i na tłumaczeniu, konieczność tłumaczenia podanych w pkt. powyżej danych itd.)!
Wykonuję zlecenia w trybie ekspresowym za dodatkową opłatą. Ceny takich usług mogą się różnić z uwagi na różne dodatkowe utrudnienia lub tematykę. Od usług wykonywanych w soboty, niedziele i dni wolne od pracy naliczana będzie odpowiednio wyższa stawka.
2.2 Tłumaczenia pisemne zwykłe (nie uwierzytelnione):
Termin wykonania: od 2-3 lub więcej dni roboczych, w zależności od ilości stron/ do uzgodnienia.
Podstawę rozliczenia stanowi ilość znaków w gotowym tłumaczeniu.
1 strona rozliczeniowa liczy sobie 1600 znaków w gotowym tłumaczeniu.
Gotowe tłumaczenie przygotowuję w formie e-mail / wydruk i / lub płyta CD.
Usługa – tłumaczenia pisemne zwykłe (nie uwierzytelnione)
Cenanetto w PLN
Tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki (PL->DE)
Tłumaczenie na język niemiecki (PL->DE)
38,00
Tłumaczenie na język polski (DE->PL)
34,00
Utrudnienia: rękopis, zła jakość, drobny druk, dokumenty sporządzone gotykiem lub innym starszym rodzajem pisma, tabele, wzory
+ 20%
Tryb przyspieszony (5-10 str. szybki termin/z dnia na dzień)
- na język niemiecki (PL->DE)
50,00
- na język polski (DE->PL)
48,00
Tryb ekspresowy (od 5 do 15 stron/dzień; krótki termin/realizacja w dniu zlecenia/z dnia na dzień)
+ 100%
- na język niemiecki (PL->DE)
76,00
- na język polski (DE->PL)
68,00
Przepisywanie stron w j. polskim*)
10,00
Przepisywanie stron w j. niemieckim*)
12,00
*) np. w przypadku konieczności przepisania tekstu oryginalnego tłumaczenia
WAŻNE:
Zlecenia przyjmuję w formie pisemnej / e-mailem i wykonuję w formie e-maila/CD/wydruku po uprzednim uzgodnieniu i potwierdzeniu przez Klienta!
Rozliczenie za tłumaczenia gotówką przy odbiorze lub przedpłatą na konto.
Tlumaczenia pisemne zlecone w piatek do realizacji w weekend i do odbioru w poniedzialek rano beda liczone jak tlumaczenia w trybie ekspresowym!
Wykonuję zlecenia w trybie ekspresowym za dodatkową opłatą. Ceny takich usług mogą się różnić z uwagi na różne dodatkowe utrudnienia lub tematykę. Od usług wykonywanych w soboty, niedziele i dni wolne od pracy naliczana będzie odpowiednio wyższa stawka.
2.3 Tłumaczenia ustne:
- konsekutywne
rozmowy handlowe
negocjacje
konferencje
podpisywanie aktów notarialnych
i wiele innych
- symultaniczne
( kabinowe lub szeptanka
W przypadku wszystkich rodzajów tłumaczeń ustnych podstawą rozliczenia jest 4-godzinny blok tłumaczeniowy (nie stosuję stawek za godzinę). Każdy rozpoczęty 4-godzinny blok tłumaczenia rozliczany jest jako całość (4h).
Usługa – tłumaczenia ustne
Minimum rozliczenia stanowi 4h blok tłumaczeniowy!
Cena netto w PLN
1 blok 4h
Cena netto w PLN
dniówka
Tłumaczenia ustne (dni robocze): (PL > DE / DE > PL)
- konsekutywne i symultaniczne, szeptanka,
- przysięgłe i nieprzysięgłe
600,00
Tłumaczenie ustne konsekutywne (PL > DE / DE > PL)
600,00
1200,00
Tłumaczenie ustne symultaniczne (PL > DE / DE > PL)
700,00
1400,00
Godziny nadliczbowe 9-ta i 10-ta
225,00 h
Dalsze godziny nadliczbowe: 11-ta i kolejne
300,00 /h
Tłumaczenie ustne konsekutywne w dni wolne od pracy (soboty, niedziele, święta, praca w godzinach nocnych)
700,00
1400,00
Tłumaczenie ustne symultaniczne w dni wolne od pracy (soboty, niedziele, święta, praca w godzinach nocnych)
800,00
1600,00
W przypadku tłumaczenia w centrum miasta, bez możliwości parkowania u Klienta
– doliczam koszt parkowania samochodu/dojazdu
60,00
3 . TŁUMACZENIA ustne - konsekutywne i symultaniczne ZASADY PRACY I ROZLICZENIA
Każde tłumaczenie wyjazdowe (poza Warszawą) rozliczane jest jako DNIÓWKA (minimum 1200,00 PLN netto).
W przypadku tłumaczeń poza siedzibą tłumacza (Warszawą) Klient pokrywa wszelkie koszty dodatkowe: przejazdu, zakwaterowania i min. 2 posiłków/dzień.
Tłumaczowi przysługują przerwy w tłumaczeniu ustnym (średnio co 2h).
Do czasu tłumaczenia ustnego wliczone są również wszystkie przerwy – cały czas, w którym tłumacz pozostaje do dyspozycji Klienta.
W przypadku rezygnacji Klienta z tłumaczenia ustnego, bez uprzedniego powiadomienia tłumacza (najlepiej w dniu poprzedzającym do godz. 17.00, a najpóźniej na 2 godziny przed planowanym tłumaczeniem w Warszawie) wynagrodzenie tłumacza wynosi 50% ceny jednego bloku tłumaczeniowego (300,00 PLN netto).
Tłumaczenia symultaniczne (kabinowe) wykonywane są ZAWSZE przez parę tłumaczy; istnieje możliwość znalezienia przeze mnie drugiego tłumacza do zespołu.
Podane ceny są cenami netto, należy do nich doliczyć 23% VAT.
Platnosc gotówka po wykonaniu zlecenia lub zaliczkowo przelewem.
Cennik może ulec zmianie bez powiadomienia.
Cenniki nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu art. 66, § 1 Kodeksu Cywilnego.